やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 敷く
敷く
しく
SHIKU
JLPT N2 verb (godan, transitive) Everyday Japanese

敷く

しく

shiku

=  to spread out; to lay out; to lay down (a mat, futon, etc.)

N2Verb (Godan, Transitive)

Quick Reference

🔤 Reading しく (shiku)
📊 JLPT Level N2
🔖 Part of Speech Verb (Godan, Transitive)
💬 Meaning to spread out; to lay out; to lay down (a mat, futon, etc.)

Meaning & Definition

Shiku (敷く) means to spread or lay something flat on a surface — one of those deceptively simple verbs that appear constantly in descriptions of Japanese domestic life, from laying out a futon at night to spreading a picnic sheet under cherry blossoms.

Shiku (敷く) means to lay something flat, to spread something out over a surface, or to put something down as a base layer. Common uses: futon wo shiku (布団を敷く, to lay out the futon — setting up floor bedding for sleep), shiito wo shiku (シートを敷く, to spread out a picnic sheet), tatami wo shiku (畳を敷く, to lay tatami mats), and shimbun wo shiku (新聞を敷く, to spread newspaper on the floor as a protective sheet). The compound noun shikimono (敷物, spread thing — a mat, rug, or underlay) derives from this verb. In figurative language, hōmen wo shiku (方針を敷く, to lay down a policy) and kisei wo shiku (規制を敷く, to impose regulations) use shiku metaphorically for establishing rules or foundations.

How to Use It

The futon vocabulary pair is essential for Japanese domestic vocabulary: shiki-buton (敷き布団, the bottom futon laid on the floor) vs. kake-buton (掛け布団, the comforter/duvet that covers you). Shiku is the verb that describes setting up the shiki-buton: neberu mae ni futon wo shiku (寝る前に布団を敷く, ‘lay out the futon before sleeping’). In the morning, the reverse is futon wo tatamu (布団を畳む, ‘to fold up the futon’). This daily ritual — laying out and folding up floor bedding — is the defining domestic use of the verb.

Kanji Breakdown

敷く uses 敷 (fuku/shiku — to spread, to lay out, to pave). The character combines 尃 (ho — to spread) with the action radical 攴 (strike/action), conveying the idea of actively spreading something out. The character appears in shikichi (敷地, premises/lot — the land area spread out for a building) and shikibushon (敷布団, the futon that is laid on the floor, as opposed to kakebushon, the comforter placed on top).

Example Sentences

Everyday use

毎晩寝る前に布団を敷くのが日課になっている。

Maiban neru mae ni futon wo shiku no ga nikka ni natte iru.

It’s become my daily routine to lay out the futon every night before sleeping.

Casual / Social Media

お花見スポット確保できた!シート敷いて待ってる!

Ohanami supotto kakuho dekita! Shiito shiite matteru!

Secured a hanami spot! Picnic sheet is down, just waiting for everyone!

Formal / Cultural context

この地域に厳しい制限を敷くことで、感染拡大を防いだ。

Kono chiiki ni kibishii seigen wo shiku koto de, kansen kakudai wo fuseida.

By imposing strict restrictions on this area, the spread of infection was prevented.

Cultural Context

The act of futon wo shiku (laying out the futon) is embedded in the daily rhythm of traditional Japanese domestic life. Unlike a fixed Western bed, a Japanese futon (shiki-buton) is rolled up and stored in a closet (oshiire, 押し入れ) during the day, transforming the room from a bedroom to a living or study space. This flexibility is a practical response to smaller living spaces, and the daily ritual of laying out and folding up bedding gives structure to the transition between sleeping and waking. Shiku captures the beginning of this ritual — the act that converts a room into a place for rest.

Beyond the home, shiku appears in the beloved social ritual of ohanami (お花見, cherry blossom viewing). Groups designate someone — often the youngest team member or new company employee (shinnyuushain) — to arrive early at the park, spread a picnic sheet (shiito wo shiku), and hold the spot for the group. This basho-tori (場所取り, spot-saving) duty, while often mocked as an indignity, is a recognized social role. The spreading of the sheet is the opening act of a collective spring celebration — shiku as the beginning of community.

📚 Learn More

📖 JLPT N2 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners