やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 銀行
銀行
ぎんこう
GINKOU
JLPT N5 noun Everyday Japanese

銀行

ぎんこう

ginkou

=  bank; banking institution

N5Noun

Quick Reference

🔤 Reading ぎんこう (ginkou)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning bank; banking institution

Meaning & Definition

銀行 literally means ‘silver establishment’ — yet Japan’s banks handle gold and cash alike. The curious choice of 銀 (silver) over 金 (gold) traces back to 19th-century Chinese financial terminology, giving this everyday word an unexpectedly historical backstory.

銀行 refers to a bank as an institution: a place to deposit money (預金, yokin), withdraw cash (引き出す, hikidasu), transfer funds (振込む, furikomu), and apply for loans (ローン, rōn). In everyday speech it covers everything from the branch counter (窓口, madoguchi) to the ATM in the lobby. The word applies equally to mega-banks headquartered in Tokyo and to small regional banks (地方銀行, chihou ginkou) serving a single prefecture. 銀行口座 (ginkou kouza) means ‘bank account’, and 銀行振込 (ginkou furikomi) means ‘bank transfer’ — two phrases essential for renting an apartment or receiving a salary in Japan.

How to Use It

The pronunciation is ぎんこう (ginkou), not ぎんごう — the initial consonant of 行 stays unvoiced here. A common beginner slip is writing 銀光 (silver light) instead of 銀行; make sure the second character is 行 (row/establishment), not 光 (light). Also note that in rapid speech 銀行員 (ginkou-in, bank employee) is often clipped to just 銀行の人 in casual conversation. For JLPT N5, you need to recognize 銀行 in written form and understand it in listening passages about daily errands.

Kanji Breakdown

銀 (gin) means ‘silver’. Its left radical 金 (metal/gold) combined with the phonetic component 艮 gives the character its sound and its association with precious metals. 行 (kou/gyou/iku) primarily means ‘to go’, but it also carries the older meaning of a commercial establishment or trading house — a usage borrowed from classical Chinese, where 行 denoted a merchant row or guild. Together, 銀行 originally described a silver-trading house, the dominant form of high-value commerce when the term was coined in Meiji-era Japan via Chinese translation of the English word ‘bank’.

Example Sentences

Everyday use

銀行でお金をおろしてから、スーパーに行きます。

Ginkou de okane wo oroshite kara, suupaa ni ikimasu.

I’ll stop at the bank to withdraw some cash, then head to the supermarket.

Casual / Social Media

今日、銀行の窓口がすごく混んでいて、30分も待ちました。

Kyou, ginkou no madoguchi ga sugoku konde ite, sanjuppun mo machimashita.

The bank counter was so crowded today — I waited a full thirty minutes.

Formal / Cultural context

給与は毎月25日に銀行振込でお支払いします。

Kyuuyo wa maisuki nijuugonichi ni ginkou furikomi de oshiharai shimasu.

Your salary will be paid by bank transfer on the 25th of each month.

Cultural Context

Opening a 銀行口座 in Japan has traditionally required a 印鑑 (inkan) — a registered personal seal — rather than just a signature. Many major banks also issue a 通帳 (tsuuchou), a small physical passbook that prints every transaction in sequence. Foreign residents often find this paperwork-heavy process surprising, as it can require proof of residence (在留カード, zairyuu kaado) and a local address before the account is approved.

Japan has three ‘mega-banks’ — Mitsubishi UFJ, Sumitomo Mitsui, and Mizuho — that dominate corporate finance, alongside hundreds of 地方銀行 (chihou ginkou, regional banks) and 信用金庫 (shinyou kinko, credit unions) rooted in local communities. ATM fees are a notable quirk: withdrawing money outside of business hours or at a rival bank’s ATM can trigger a fee of 110–330 yen, which surprises visitors accustomed to fee-free withdrawals. In response, ネット銀行 (netto ginkou, online banks) like PayPay Bank and Rakuten Bank have grown rapidly by offering fee-free ATM access and higher interest rates, drawing younger customers away from traditional branch banking.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners