やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 読む
読む
よむ
YOMU
JLPT N5 verb (u-verb, transitive) Everyday Japanese

読む

よむ

yomu

=  to read

N5Verb (U-Verb, Transitive)

Quick Reference

🔤 Reading よむ (yomu)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Verb (U-Verb, Transitive)
💬 Meaning to read

Meaning & Definition

Yomu (読む) is one of the most versatile verbs in Japanese, covering everything from reading a novel silently to chanting Buddhist sutras aloud — and stretching far beyond the printed page to mean sensing unspoken social cues or predicting outcomes.

At its core, yomu means to read text: a book, a sign, a message. Japanese distinguishes how you read by pairing yomu with adverbs or compound verbs — ondoku (音読) is reading aloud, mokudoku (黙読) is reading silently. But the verb expands into figurative territory in ways English ‘read’ only partially covers. Kuuki wo yomu (空気を読む) literally means ‘to read the air’ and describes picking up on the mood or unspoken expectations of a room — a skill prized in Japanese social life. Saki wo yomu (先を読む) means to anticipate what comes next, and hyou wo yomu (票を読む) means to estimate vote counts. In all these uses, yomu carries the sense of decoding something not immediately obvious, whether ink on paper or tension in a conversation.

How to Use It

The most common learner mistake is using yomu only for silent, private reading. Native speakers use it freely for reading text messages aloud to a friend, having a fortune teller ‘read’ their fate (unsei wo yomu), or a coach ‘reading’ the opposing team’s strategy. Also watch conjugation: the negative is yomanai, the te-form is yonde (which doubles as the te-form of yobu ‘to call,’ so context matters). When someone says KY in casual Japanese, they mean kuuki yomenai — unable to read the room — and it functions as a sharp social critique.

Kanji Breakdown

The character 読 combines 言 (kotoba, ‘words’ or ‘speech’) on the left with 売 (uru, ‘to sell’) on the right, where 売 functions as a phonetic component indicating the reading rather than adding direct meaning. The 言 radical grounds the character firmly in the domain of language and verbal communication.

Example Sentences

Everyday use

毎晩、寝る前に本を読む習慣がある。

Maiban, neru mae ni hon wo yomu shukan ga aru.

I have a habit of reading a book every night before bed.

Casual / Social Media

あの人、全然空気読めないよね。

Ano hito, zenzen kuuki yomenai yo ne.

That person really can’t read the room at all, can they.

Formal / Cultural context

優れた交渉者は、常に相手の意図を読もうとする。

Sugureta koushousha wa, tsune ni aite no ito wo yomou to suru.

A skilled negotiator always tries to read the other party’s intentions.

Cultural Context

Kuuki wo yomu — ‘reading the air’ — is considered a fundamental social competence in Japan. The ability to sense what a group expects without anyone stating it directly reflects the high-context communication style that shapes Japanese workplace and social interactions. Its opposite, kuuki yomenai (often abbreviated KY on social media), became a widely shared shorthand for someone who disrupts group harmony by missing those unspoken signals. The phrase trended heavily on early Japanese internet forums and still appears in everyday conversation as gentle criticism or self-deprecating humor.

Yomu also carries a ritualistic dimension through dokkyou (読経), the chanting of Buddhist sutras. In this context the verb does not mean comprehending meaning but performing the act of vocalizing sacred text — a reminder that in Japanese, ‘reading’ has always included the mouth, not just the eyes. Temple ceremonies, funeral rites, and daily household altar observances all involve this oral form of yomu, giving the verb a spiritual register absent from its English equivalent.

The metaphorical reach of yomu into prediction and estimation — saki wo yomu for anticipating future events, te wo yomu (手を読む) for reading an opponent’s next move in shogi or go — reflects how deeply the verb is embedded in strategic thinking. Professional shogi players and business analysts alike describe their work using yomu, framing expert judgment as an act of ‘reading’ patterns invisible to the untrained eye.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners