しゃぶしゃぶ
しゃぶしゃぶ
shabushabu
= shabu-shabu; hot pot of thinly sliced meat swished in broth
Shabu-shabu is one of the few Japanese dishes whose name literally describes the cooking action: the swishing sound of paper-thin meat being swept through a pot of simmering dashi broth, held for just a second or two before it turns a delicate pink and is ready to eat.
Shabu-shabu refers to a Japanese hot-pot dish in which diners cook their own paper-thin slices of beef, pork, or sometimes chicken and seafood by swishing them briefly through a pot of lightly seasoned kombu broth kept at a gentle simmer at the table. The name is a Japanese onomatopoeia — shabu shabu — that imitates the swishing motion of the meat in the water. Once cooked, each piece is dipped into one of two classic condiments: ponzu (a citrus-soy sauce) for a bright, tangy finish, or goma-dare (a rich sesame paste sauce) for a nutty, creamy contrast. Vegetables such as napa cabbage, tofu, enoki mushrooms, and chrysanthemum greens are added to the broth throughout the meal and absorb its deepening umami flavor. Unlike sukiyaki, where ingredients are simmered and caramelized in a sweet soy-based sauce, shabu-shabu keeps the broth plain so the natural taste of the meat stands out. The word is used casually in conversation and appears on restaurant menus without any formal register distinction.
Learners sometimes confuse shabu-shabu with sukiyaki because both are Japanese hot-pot dishes cooked at the table. The key difference is technique and broth: in shabu-shabu you swish raw meat in clear dashi for seconds, then dip it in ponzu or goma-dare; in sukiyaki you cook ingredients in a thick, sweetened soy broth and dip them in beaten raw egg. Also note that shabu-shabu restaurants in Japan commonly offer tabehoudai (all-you-can-eat) courses, so the word frequently appears alongside tabehoudai in restaurant names and social media posts. The double repetition in the word — shabu-shabu rather than just shabu — is characteristic of Japanese onomatopoeia and should not be shortened when writing or speaking.
Everyday use
冬になると家族でしゃぶしゃぶを食べます。
Fuyu ni naru to kazoku de shabu-shabu wo tabemasu.
When winter comes, we eat shabu-shabu as a family.
Casual / Social Media
今日は食べ放題のしゃぶしゃぶに行ってきました!最高でした。
Kyou wa tabehoudai no shabu-shabu ni itte kimashita! Saikou deshita.
Went to an all-you-can-eat shabu-shabu place today — it was amazing!
Formal / Cultural context
接待のため、個室でしゃぶしゃぶのコースを予約しました。
Settai no tame, koshitsu de shabu-shabu no koosu wo yoyaku shimashita.
I reserved a shabu-shabu course in a private room for a business dinner.
The word shabu-shabu is a rare example of a Japanese onomatopoeia that became the official name of a dish. The term was coined in the early 1950s at a Osaka restaurant called Suehiro, which trademarked the name before it spread into everyday language. This origin story makes shabu-shabu unusual: most Japanese dishes are named after their ingredients or cooking method, but this one is named entirely after a sound — the gentle swish of meat through water.
Shabu-shabu is deeply tied to the Japanese cultural practice of nabe ryouri, hot-pot cooking shared by everyone seated around a single portable burner at the table. This communal style of eating, where each person cooks their own portion at their own pace, makes shabu-shabu a popular choice for family gatherings, year-end bounenkai parties, and corporate entertainment (settai). The act of waiting for your slice of meat to cook, then choosing between ponzu or goma-dare, turns the meal into an unhurried, conversational experience.
Ponzu and goma-dare are so central to shabu-shabu that many Japanese diners have a strong personal preference for one over the other, and combining both sauces or switching between them mid-meal is entirely normal. At the end of a shabu-shabu meal, the broth — now enriched by meat juices and vegetables — is often used to cook udon or zosui (rice porridge), a practice called shime that ensures nothing is wasted and provides a satisfying close to the meal.