やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Japanese Food Words 味噌汁
味噌汁
みそしる
MISOSHIRU
JLPT N4 noun Japanese Food Words
Advertisement

味噌汁

みそしる

misoshiru

=  miso soup; the traditional Japanese soup made from miso paste and dashi

N4Noun

Quick Reference

🔤 Reading みそしる (misoshiru)
📊 JLPT Level N4
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning miso soup; the traditional Japanese soup made from miso paste and dashi

Meaning & Definition

味噌汁 (misoshiru) — miso soup — is the cornerstone of the Japanese meal. Present at breakfast, lunch, and dinner, in homes and restaurants across Japan, misoshiru is the soup that anchors the ichijuu sansai (one soup, three sides) meal structure. Beneath its apparent simplicity — miso dissolved in dashi — lies enormous regional variation and culinary depth.

Misoshiru (味噌汁) is a soup made from 出汁 (dashi — Japanese soup stock, usually from kombu and katsuobushi) in which 味噌 (miso — fermented soybean paste) is dissolved. Standard ingredients: 豆腐 (toufu — tofu), わかめ (wakame — seaweed), ねぎ (negi — green onion). Regional/seasonal variations: なめこ (nameko mushrooms), 大根 (daikon — white radish), あさり (asari — clams), じゃがいも (jagaimo — potato). Miso types used: 白味噌 (shiro miso — white miso, sweet and mild), 赤味噌 (aka miso — red miso, deep and salty), 合わせ味噌 (awase miso — blended miso).

How to Use It

The key to misoshiru is dashi (出汁 — stock), which is made separately before dissolving miso. The most common home dashi: mix kombu (昆布, dried kelp) and katsuobushi (鰹節, dried bonito flakes) in hot water. The miso is dissolved at the end of cooking — boiling miso destroys its probiotic bacteria and delicate aroma, so 味噌汁は煮立てない (misoshiru wa nitatena — don’t boil miso soup) is a fundamental cooking rule. Instant miso soup (即席みそ汁, sokuseki misoshiru) is excellent in Japan — individual packets with real ingredients in freeze-dried or dried form.

Kanji Breakdown

味噌汁 combines 味 (mi/aji — taste, flavor) + 噌 (so — miso; the character for fermented paste; phonetic character) + 汁 (shiru/jiru — juice, soup, broth). 味噌 (miso) itself is a compound: 味 (flavor) + 噌 (fermented). 汁 (shiru) means liquid or juice and appears in: 果汁 (kajuu — fruit juice), 肉汁 (nikujuu — meat juices), お汁粉 (oshiruko — sweet red bean soup).

Example Sentences

Everyday use

朝は忙しくても、味噌汁だけは飲んでから出かけるようにしている。

Asa wa isogashikute mo, misoshiru dake wa nonde kara dekakeru you ni shite iru.

Even when mornings are busy, I make a point of drinking at least miso soup before heading out.

Casual / Social Media

体調悪い時に実家のお母さんが作る味噌汁が一番飲みたくなる 体に染みる

Taichou warui toki ni jikka no okaasan ga tsukuru misoshiru ga ichiban nomitaku naru Karada ni shimiru

When I’m feeling unwell, what I most want is the miso soup my mom makes at home. It soaks right into your body

Formal / Cultural context

味噌汁の歴史は鎌倉時代(1185〜1333年)に遡り、禅宗寺院の精進料理において大豆発酵食品としての味噌が出汁と組み合わされて普及したとされる。地域による味噌の種類(東日本の辛口赤味噌・西日本の甘口白味噌・愛知の豆味噌等)の差異は、大豆・米・麦の産地と気候条件・発酵期間の違いを反映しており、地域的食文化の多様性を示す指標として民俗学的研究の対象ともなっている。

Misoshiru no rekishi wa Kamakura jidai (1185-1333-nen) ni sakanoboro, Zenshuu-dera no shojin ryouri ni oite daizu hakkou shokuhin toshite no miso ga dashi to kumiawasarete fukyuu shita to sareru. Chiiki ni yoru miso no shurui (Higashi-Nihon no karakuchi akamiso Nishi-Nihon no amakuchi shiromiso Aichi no mame-miso tou) no sai wa, daizu kome mugi no sanchii to kiko joken hassou jikan no chigai wo hanshashite ori, chiikiteki shokubunka no tayousei wo shimesu shihyou toshite minzokugaku-teki kenkyuu no taishou to mo natte iru.

The history of miso soup dates to the Kamakura period (1185-1333), where it is said to have spread in Zen temple shojin vegetarian cuisine as fermented soybean miso was combined with dashi. Regional differences in miso types (salty red miso of eastern Japan, sweet white miso of western Japan, bean miso of Aichi, etc.) reflect differences in soybean, rice, and barley production regions, climate conditions, and fermentation periods, and have become subjects of folkloristic research as indicators of regional food culture diversity.

Cultural Context

味噌汁 is deeply embedded in Japanese concepts of home, health, and care. The phrase 「みそ汁が飲みたい」(misoshiru ga nomitai — I want miso soup) when someone is ill or homesick expresses a desire for comfort that transcends the soup itself. The idea of 「お袋の味」(ofukuro no aji — the taste of mom’s cooking) is most often embodied in miso soup — each family’s version slightly different in miso type, dashi preparation, and signature ingredients. This personal variation makes misoshiru a touchstone of culinary identity.

Regional miso diversity in Japan is a subject of genuine cultural pride. Aichi Prefecture’s 八丁味噌 (Haccho miso — a long-fermented, intensely flavored red bean miso made in the town of Okazaki since the Edo era) is protected as a traditional regional product. Kyoto’s 西京味噌 (Saikyo miso — a very sweet, light white miso used in the famous 銀だら西京焼き, Saikyo-grilled black cod) is distinct from Tokyo’s preferences. This regional variation mirrors French cheese or wine geography — local climate, water, and tradition producing distinctly different fermented products even from the same base ingredients.

📚 Learn More

📖 JLPT N4 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners

Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.

Advertisement
Learn More With
JapanesePod101
Master Japanese vocabulary with structured audio lessons by native speakers. Free to start.