やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Japanese Words in English レストラン
レストラン
レストラン
RESUTORAN
JLPT N5 noun Japanese Words in English
Advertisement

レストラン

レストラン

resutoran

=  restaurant (especially Western-style)

N5Noun

Quick Reference

🔤 Reading レストラン (resutoran)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning restaurant (especially Western-style)

Meaning & Definition

レストラン (resutoran) means restaurant — but in Japanese it specifically implies a Western-style, sit-down dining establishment. Japan’s rich vocabulary for different types of eating places means that resutoran is just one word in a crowded field: 食堂 (shokudou), 居酒屋 (izakaya), 定食屋 (teishoku-ya), and 料亭 (ryoutei) all describe different dining contexts that the single English word ‘restaurant’ would cover.

Resutoran refers to a formal or semi-formal sit-down restaurant, typically with table service, a set menu structure, and Western-style dishes or a more formal dining atmosphere. Common phrases: レストランを予約する (resutoran wo yoyaku suru — to make a restaurant reservation), ファミレス (famiresu — family restaurant, a casual chain variant), レストランで食べる (resutoran de taberu — to eat at a restaurant). Note: Japanese people often use 食べに行く (tabe ni iku — to go eat) informally rather than specifying resutoran.

How to Use It

The word レストラン implies more formality than an izakaya (居酒屋 — Japanese pub/gastropub) or 食堂 (shokudou — cafeteria-style diner). ファミレス (famiresu — family restaurant, chains like Denny’s Japan, Gusto, Joyfull) are casual and technically resutoran but the short form signals their casual nature. A フレンチレストラン (furenchi resutoran — French restaurant) or イタリアンレストラン (Itarianresutoran — Italian restaurant) would be the most prototypical uses of the full word.

Kanji Breakdown

レストラン is a katakana loanword from French ‘restaurant’ (via English). There is no kanji form.

Example Sentences

Everyday use

記念日にレストランを予約しておいた。

Kinenbi ni resutoran wo yoyaku shite oita.

I made a restaurant reservation in advance for our anniversary.

Casual / Social Media

友達に連れて行ってもらったレストランが最高だった!また行きたい

Tomodachi ni tsurete itte moratta resutoran ga saikou datta! Mata ikitai

The restaurant my friend took me to was the best! I want to go again

Formal / Cultural context

飲食店営業に際しては、食品衛生法に基づく許可取得のほか、建築基準法および消防法上の要件を満たした施設において営業を行う必要がある。

Inshokuten eigyou ni saishite wa, shokuhin eisei-hou ni motozuku kyoka shutoku no hoka, kenchiku kijun-hou oyobi shoubou-hou-jou no youken wo tashita shisetsu ni oite eigyou wo okonau hitsuyou ga aru.

To operate a food and beverage establishment, one must obtain permits under the Food Sanitation Act and operate in a facility that meets the requirements of the Building Standards Act and the Fire Defense Act.

Cultural Context

Japan’s dining culture is among the world’s most nuanced, and the vocabulary reflects it. レストラン occupies a specific niche — the Western-influenced, table-service establishment — within a much larger ecosystem of eating places. The 居酒屋 (izakaya — Japanese pub with food and drinks) is where informal social bonding happens; the 料亭 (ryoutei — high-end traditional Japanese restaurant) is for formal celebrations and client entertaining; the 食堂 (shokudou — canteen/diner) is where daily affordable meals are found. Each type has its own social rules, expected behavior, and role in Japanese life.

Japan consistently ranks among the world’s top countries for restaurant quality and density. Tokyo has more Michelin-starred restaurants than any other city in the world, and even inexpensive chain restaurants (ファミレス, famiresu) maintain remarkably high standards of food quality and service. The Japanese concept of おもてなし (omotenashi — wholehearted hospitality) shapes restaurant service culture: attentive but unobtrusive service, meticulous presentation, and precision timing are expected standards rather than exceptional touches. This culture extends even to fast food: McDonald’s Japan (マクド/マクドナルド) is frequently cited for operational precision that surpasses its international counterparts.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners

Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.

Advertisement
Learn More With
JapanesePod101
Master Japanese vocabulary with structured audio lessons by native speakers. Free to start.