やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 午前
午前
ごぜん
GOZEN
JLPT N5 noun (time word) Everyday Japanese

午前

ごぜん

gozen

=  morning / a.m. / the forenoon

N5Noun (Time Word)

Quick Reference

🔤 Reading ごぜん (gozen)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Noun (Time Word)
💬 Meaning morning / a.m. / the forenoon

Meaning & Definition

Gozen (午前) is one of the very first time words Japanese learners meet, because it shows up the moment someone starts telling you the time. It means a.m. or the morning hours before noon, and it always comes paired with its opposite number, gogo (午後, p.m. / afternoon).

Gozen combines go (午, an old character for the zodiac hour of the Horse, which corresponded to midday) with mae read as zen (前, before), so literally it means before noon. In practice it works as the Japanese equivalent of a.m., but the word order is reversed from English: instead of saying a time and then a.m., Japanese puts gozen in front of the clock time, as in gozen ku-ji (午前9時, 9 a.m.). A closely related and extremely useful phrase is gozen-chū (午前中), meaning during the morning or by noon, which is used constantly for scheduling. The direct opposite is gogo (午後, p.m.), and the exact midpoint is shōgo (正午, twelve noon exactly). Japan also uses 24-hour clock notation on train timetables and official documents, but in everyday speech gozen and gogo remain the normal way to talk about time.

How to Use It

The biggest trap for English speakers is word order: gozen goes before the number, not after it, so 午前7時 is read gozen shichi-ji (literally a.m. 7 o’clock), the mirror image of how English says ‘7 a.m.’ Learn gozen-chū (午前中) early, since it means ‘sometime this morning’ or ‘by noon’ and is one of the most common ways Japanese speakers make morning plans or promise a delivery window. Keep gozen and gogo straight, since mixing them up shifts an appointment by twelve hours, and remember that shōgo (正午) is reserved for the single moment of noon rather than the whole morning.

Example Sentences

Everyday use

会議は午前10時に始まります。

Kaigi wa gozen jū-ji ni hajimarimasu.

The meeting starts at 10 a.m.

Casual / Social Media

午前中は暇だから、映画でも見ようかな。

Gozen-chū wa hima dakara, eiga demo miyou kana.

I’m free all morning, so maybe I’ll watch a movie or something.

Formal / Cultural context

恐れ入りますが、午前中にお伺いいたします。

Osoreirimasu ga, gozen-chū ni oukagai itashimasu.

I apologize for the trouble, but I will visit you sometime in the morning.

Cultural Context

Japanese time-telling treats gozen and gogo as everyday companions to the 24-hour clock rather than replacements for it. Train stations, TV guides, and official schedules often print times like 14:00, but the moment people speak out loud, they default to gogo ni-ji (午後2時) instead. Because gozen and gogo always precede the hour, a Japanese sentence announces whether it’s morning or afternoon before it even gets to the number, which is the reverse of the English habit of tacking ‘a.m.’ or ‘p.m.’ on at the end.

The character 午 traces back to the old East Asian system of twelve zodiac-animal hours, where each two-hour block of the day was named after an animal. The Horse (午, uma) governed the hours surrounding midday, which is why 午 alone came to mean ‘noon’ and why gozen-chū (午前中) is so deeply embedded in daily scheduling culture — from delivery companies offering a morning delivery slot to office workers promising to finish a task ‘by noon’ rather than at a precise clock time.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners