やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 国籍
国籍
こくせき
KOKUSEKI
JLPT N2 noun Everyday Japanese
Advertisement

国籍

こくせき

kokuseki

=  nationality; citizenship; national status

N2Noun

Quick Reference

🔤 Reading こくせき (kokuseki)
📊 JLPT Level N2
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning nationality; citizenship; national status

Meaning & Definition

Kokuseki (国籍) is the word you’ll encounter on every Japanese government form, visa application, and registration document. It means ‘nationality’ — the legal tie between a person and a country — and knowing it is essential for navigating life in Japan as a foreigner.

Kokuseki (国籍) refers to the formal legal status of belonging to a particular nation-state. In Japanese bureaucracy, kokuseki appears on residence cards (zairyu card), tax forms, and hospital registration papers. The question Kokuseki wa doko desu ka? (国籍はどこですか?) means ‘What is your nationality?’ and is a standard form-filling question rather than a personal inquiry. Japan currently does not formally recognize dual nationality for adults, so kokuseki is a singular, legally defined status for Japanese citizens. Related vocabulary includes kokuseki shuutoku (国籍取得, acquiring nationality/naturalization) and kokuseki haki (国籍離脱, renouncing nationality).

How to Use It

Don’t confuse kokuseki with shimin-ken (市民権, civil rights or civil status) or imin (移民, immigrant/immigration). In everyday speech, people often say doko no kuni no hito? (どこの国の人?, ‘What country are you from?’) rather than formally asking about kokuseki. On forms, the answer should be the official name of your country of citizenship, not your country of birth or residence.

Kanji Breakdown

国籍 is made up of 国 (koku/kuni — country, nation) and 籍 (seki — register, record, membership). The character 籍 originally referred to bamboo strips used for official records, reflecting the historical idea that nationality is fundamentally about being registered in a nation’s official documents.

Example Sentences

Everyday use

申込書に国籍を記入してください。

Moushikomisho ni kokuseki wo kinyuu shite kudasai.

Please fill in your nationality on the application form.

Casual / Social Media

彼女はアメリカ国籍を持っているが、日本で育った。

Kanojo wa Amerika kokuseki wo motte iru ga, Nihon de sodatta.

She holds American nationality but grew up in Japan.

Formal / Cultural context

国籍と出身地は必ずしも同じではない。

Kokuseki to shusshinchi wa kanarazu shimo onaji de wa nai.

Nationality and place of origin are not necessarily the same thing.

Cultural Context

Japan’s kokuseki law is governed by the Nationality Act (Kokuseki-hō), which follows the principle of jus sanguinis (right of blood) rather than jus soli (right of soil). This means Japanese nationality is passed through parentage, not birth location — a child born in Japan to non-Japanese parents does not automatically become Japanese. This legal framework shapes Japan’s approach to immigration and national identity in ways that visitors and long-term residents frequently encounter.

For foreigners living in Japan, kokuseki appears constantly in administrative life. Registering at a city hall (yakusho), opening a bank account, enrolling a child in school, or applying for a mobile phone contract will all require stating your kokuseki. It also affects which line you stand in at immigration — Nihon kokuseki (日本国籍, Japanese nationality) versus gaikoku kokuseki (外国国籍, foreign nationality).

📚 Learn More

📖 JLPT N2 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners

Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.

Advertisement
Learn More With
JapanesePod101
Master Japanese vocabulary with structured audio lessons by native speakers. Free to start.