やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 偉い
偉い
えらい
ERAI
JLPT N3 adjective Everyday Japanese

偉い

えらい

erai

=  great / admirable / impressive; (Kansai dialect) tough / exhausted / terrible

N3Adjective

Quick Reference

🔤 Reading えらい (erai)
📊 JLPT Level N3
🔖 Part of Speech Adjective
💬 Meaning great / admirable / impressive; (Kansai dialect) tough / exhausted / terrible

Meaning & Definition

Erai is one of Japanese’s most context-dependent adjectives — in standard Japanese, it praises greatness and social standing, but in Kansai dialect (particularly Osaka and Kyoto), it means exhausted or terrible. This split has created real misunderstandings between speakers from different regions, and understanding both meanings is essential for anyone engaging with Japanese across regional lines.

Erai (偉い) in standard Japanese (標準語, hyoujungo) means ‘great,’ ‘admirable,’ ‘impressive,’ or ‘important/high-ranking.’ 偉い人 (erai hito) is a great or important person — a leader, a respected elder, or a distinguished figure. When used to a child or younger person, ‘erai ne’ (偉いね) means ‘good job’ or ‘well done’ — praise for doing something commendable. In contemporary internet slang, 偉い (erai) has been adopted as enthusiastic praise, similar to ‘based,’ ‘impressive,’ or ‘that’s the right call.’ In Kansai dialect (関西弁, Kansai-ben), ‘erai’ means physically or mentally exhausted, terrible, or difficult — a completely different meaning that derives from a separate dialectal development.

How to Use It

The Kansai vs. standard meaning divide creates real confusion. A Kansai speaker saying ‘kou iu tenki wa erai wa’ (こういう天気はえらいわ — ‘this kind of weather is erai’) means the weather is terrible or exhausting — not that it’s impressive. A standard Japanese speaker might hear this and be puzzled. When traveling in Osaka or Kyoto, erai in the sense of ‘exhausting/tough’ is common and completely natural. Online, 偉い! (erai!) as a reaction comment means ‘impressive!’ or ‘respect!’ in a casual, enthusiastic way — similar to how ‘W’ or ‘lol’ gets used ironically but here is genuinely positive.

Kanji Breakdown

偉い is written with 偉 (i/erai), which combines the person radical 亻 (person standing) with 韋 (tanned leather, connoting flexibility and strength). The character conveys someone of moral or social stature — a person who stands above others through virtue or position. 偉 appears in 偉大 (idai, great/magnificent), 偉人 (ijin, great person/historical figure), and 偉業 (igyou, great achievement/feat).

Example Sentences

Everyday use

こんな難しい問題を解けるなんて、本当に偉いね。

Konna muzukashii mondai wo tokeru nante, hontou ni erai ne.

Solving such a difficult problem — you’re really impressive.

Casual / Social Media

今日も早起きして勉強したの?えら!

Kyou mo hayaoki shite benkyou shita no? Era!

You woke up early to study again today? That’s amazing!

Formal / Cultural context

偉大な先人たちの業績を讃えるべきです。

Idai na senjin-tachi no gyouseki wo tataeru beki desu.

We should honor the achievements of the great people who came before us.

Cultural Context

The standard use of erai (偉い) to praise children — ‘erai ne’ or ‘erai yo’ for doing something good — is a cornerstone of Japanese parenting and education vocabulary. Unlike English’s ‘good job’ or ‘well done,’ erai implies that the child has shown genuine virtue or strength of character, not just completed a task correctly. This makes erai a slightly stronger praise than the more neutral ‘jouzu’ (上手, skilled) — erai praises the person, while jouzu praises the skill.

The internet slang use of 偉い (erai) has evolved rapidly since the 2010s, particularly on Twitter (now X) and in gaming communities. Posting ‘erai’ (偉い) or ‘偉すぎる’ (eraisugiru, too erai / too impressive) in response to someone’s effort, decision, or restraint has become a way of expressing admiration that blends sincerity with light irony. The usage ‘kimi wa erai’ (君は偉い — ‘you are great’) as an earnest compliment, versus ‘偉い!’ as a reaction meme, shows how the word navigates between genuine respect and playful internet culture.

📚 Learn More

📖 JLPT N3 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners