やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 電気
電気
でんき
DENKI
JLPT N4 noun Everyday Japanese
Advertisement

電気

でんき

denki

=  electricity; electric light

N4Noun

Quick Reference

🔤 Reading でんき (denki)
📊 JLPT Level N4
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning electricity; electric light

Meaning & Definition

電気 (denki) is one of those words that quietly does double duty in Japanese. Depending on context, it can mean the electric light in your room or the electricity powering your entire home — and native speakers switch between both senses dozens of times a day without a second thought.

電気 covers two closely related but distinct meanings in everyday use.

First, it refers to electric light or the act of turning a light on or off. When a Japanese person says 「電気を消して」, they almost certainly mean “turn off the light” — not “shut down the power grid.” In this sense, 電気 is interchangeable with 電灯 (dentō), though 電気 is far more common in casual speech.

Second, 電気 means electricity as a utility — the energy that powers appliances, charges phones, and shows up on your monthly bill as 電気代 (denki-dai). In formal or technical contexts, 電力 (denryoku) is preferred, but in everyday conversation 電気 handles both meanings comfortably.

The key is context: 「電気を点ける」 (turn on the light) vs. 「電気を節約する」 (save electricity) — the verb and surrounding words signal which sense is active.

How to Use It

Learners often wonder when to use 電気, 電灯, or 電力.

電気を点ける/消す — the go-to phrase for turning a light on or off at home. Do not use 電灯 here in casual speech; it sounds stiff.
電灯 (dentō) — appears in more formal or written contexts, or when referring to a physical lamp fixture rather than the act of switching.
電力 (denryoku) — used for electricity as a measured resource: power generation (発電), power companies (電力会社), or energy policy discussions. You would not use 電力代 for your electricity bill — the correct term is 電気代.

Also note: 「電気が来ない」 (the electricity isn’t coming / there’s no power) is perfectly natural during a blackout, while 「電気がない」 works for both “the light isn’t on” and “there’s no electricity” — again, context decides.

Kanji Breakdown

電気 is built from two kanji with vivid origins. 電 (den) originally depicted lightning bolts beneath a rain cloud — its core meaning is “lightning” and by extension “electric.” 気 (ki) is one of the most versatile characters in Japanese, meaning “energy,” “air,” “spirit,” or “atmosphere” depending on the compound. Together, 電気 literally suggests “electric energy” or “lightning force” — a remarkably apt image for the invisible power that lights homes and runs machines.

Example Sentences

Everyday use

寝る前に電気を消すのを忘れないでね。

Neru mae ni denki o kesu no o wasurenai de ne.

Don’t forget to turn off the light before you go to sleep.

Casual / Social Media

今月の電気代、また上がってた。もう無理…

Kontsuki no denki-dai, mata agatteta. Mō muri…

My electricity bill went up again this month. I can’t take it anymore…

Formal / Cultural context

台風の影響で一部地域では電気の供給が止まっております。

Taifū no eikyō de ichibu chiiki de wa denki no kyōkyū ga tomatte orimasu.

Due to the typhoon, electricity supply has been suspended in some areas.

Cultural Context

Japan has a deeply ingrained culture of 節電 (setsuden) — conserving electricity. This awareness intensified dramatically after the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami, which knocked out a large share of the country’s nuclear generating capacity. The government launched nationwide 節電キャンペーン (setsuden campaigns), and the phrase entered everyday life: train stations dimmed lighting, convenience stores cut air conditioning, and office workers were encouraged to leave by a fixed hour. Even after power supplies stabilized, the habit of switching off 電気 when leaving a room became a cultural reflex that many households still follow.

Electricity costs in Japan fluctuate sharply with the seasons, making 電気代 a recurring topic in household conversation and on social media. Summer is the peak pressure point: the humid heat makes エアコン (air conditioning) essential, and August electricity bills regularly trend on Japanese Twitter (now X). LED照明 (LED lighting) adoption has helped offset costs — Japan’s transition from fluorescent to LED bulbs accelerated through the 2010s — but rising global energy prices have kept 電気代 a live concern. Phrases like 「電気代が痛い」 (the electricity bill is painful) and 「節電を心がける」 (to be mindful about saving power) reflect how central 電気 is to the rhythm of domestic life in Japan.

📚 Learn More

📖 JLPT N4 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners

Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.

Advertisement
Learn More With
JapanesePod101
Master Japanese vocabulary with structured audio lessons by native speakers. Free to start.