ちょっと
ちょっと
chotto
= a little / a bit / for a moment / just a moment
Chotto (ちょっと) is one of the most versatile and frequently used words in Japanese. It means ‘a little’ or ‘a bit,’ but in practice it functions as a social lubricant, softening requests and statements.
Chotto primarily means ‘a little’ or ‘a bit.’ Chotto matte (ちょっと待って) means ‘wait a moment.’ Chotto kudasai means ‘a little, please.’ But chotto does far more than express quantity. It’s used to soften requests or refusals. Saying ‘chotto…’ while trailing off is a polite way to say no without directly rejecting. It’s also used as a filler word in conversation, buying time while thinking. In casual speech, chotto can mean ‘rather’ or ‘quite’: chotto muzukashii means ‘rather difficult.’
Chotto is incredibly versatile but context-dependent. A ‘chotto…’ that trails off can mean refusal or hesitation. Chotto can sound dismissive if used carelessly, so gauge your audience. Also, chotto is primarily casual—in formal writing, use sukunai (少ない) or shoushō (少々). Don’t overuse chotto in professional settings.
ちょっと is written in hiragana. While it has kanji variants (少々, 暫く), the hiragana version is standard in modern Japanese.
Everyday use
ちょっと待ってください。今準備します。
Chotto matte kudasai. Ima junbi shimasu.
Just a moment please. I’m preparing now.
Casual / Social Media
この映画、ちょっと退屈だな。
Kono eiga, chotto taikutsu da na.
This movie is a bit boring.
Formal / Cultural context
明日の会議は… ちょっと都合がつきません。
Ashita no kaigi wa… chotto tsugou ga tsukarimarsen.
Tomorrow’s meeting is… I’m a bit unavailable.
Chotto is deeply embedded in Japanese communication culture. The ability to use chotto appropriately—knowing when it softens a statement and when it might offend—is part of Japanese social competence. Japanese people use chotto to navigate complex social hierarchies and group dynamics without direct confrontation.
In business and formal settings, chotto is ubiquitous. A manager might say ‘chotto shigoto ga aru’ (there’s a bit of work) to mean significant tasks. The ambiguity of chotto allows Japanese communication to remain indirect and non-confrontational, a core value in Japanese society.
Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.