やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese
つき
TSUKI
JLPT N5 noun Everyday Japanese

つき

tsuki

=  moon; month

N5Noun

Quick Reference

🔤 Reading つき (tsuki)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning moon; month

Meaning & Definition

Tsuki means both ‘moon’ and ‘month’ in Japanese — one word, one kanji, two meanings that are astronomically related. The moon (月) has been central to Japanese poetry, aesthetics, and the calendar for over a thousand years, and its cultural resonance reaches from ancient waka poetry to modern expressions of romantic longing.

Tsuki (月) is a noun meaning both ‘moon’ and ‘month.’ The same kanji 月 (tsuki/getsu/gatsu) serves both: お月様 (otsuki-sama, the moon — honorific), 満月 (mangetsu, full moon), 新月 (shingetsu, new moon), 三日月 (mikazuki, crescent moon — literally ‘three-day moon’) for the lunar meanings; and 一月 (ichigatsu, January), 先月 (sengetsu, last month), 毎月 (maitsuki, every month) for temporal ones. This dual meaning reflects the moon’s original role as the basis for the Japanese lunar calendar (陰暦, inreki) used before the Meiji government adopted the Gregorian calendar in 1873.

How to Use It

The moon reading distinction is important: 月 alone = tsuki (the moon or a month). In compound words, the on-reading getsu (January = 一月 = ichigatsu, but Monday = 月曜日 = getsuyoubi) or gatsu (for month names) applies. The phrase お月見 (otsukimi, moon viewing) refers to the Japanese tradition of viewing the harvest moon (中秋の名月, chushuu no meigetsu) in September, which is tied to the traditional lunar calendar. The famous quote attributed to Natsume Soseki — when asked to translate ‘I love you’ into Japanese, allegedly suggesting 月が綺麗ですね (tsuki ga kirei desu ne, ‘the moon is beautiful, isn’t it’) as a more natural Japanese expression — has become a beloved cultural legend regardless of its historical accuracy.

Kanji Breakdown

月 (tsuki/getsu/gatsu) is one of the most fundamental kanji — a pictograph of the crescent moon. It appears in 月曜日 (getsuyoubi, Monday — ‘moon day’), 月謝 (gessha, monthly tuition), 月並み (tsukinami, commonplace — literally ‘like every month’), and 月光 (gekkou, moonlight). The kun-reading tsuki appears in poetic and nature-related compounds, while the on-readings getsu/gatsu appear in day-of-week names, monthly terms, and formal vocabulary.

Example Sentences

Everyday use

今夜は月が綺麗ですね。

Konya wa tsuki ga kirei desu ne.

The moon is beautiful tonight, isn’t it.

Casual / Social Media

もう来月になったの?月日が経つのは早いな。

Mou raigetsu ni natta no? Tsukihi ga tatsu no wa hayai na.

It’s already next month? Time flies.

Formal / Cultural context

中秋の名月を眺めながら、一句詠みました。

Chushuu no meigetsu wo nagame nagara, ikku yomimashita.

While gazing at the harvest moon, I composed a haiku.

Cultural Context

The moon holds a uniquely elevated place in Japanese aesthetic tradition, particularly in waka poetry and haiku. Poets of the Heian period (794–1185) composed extensively about moonlit nights, and 月 became one of the kigo (季語, seasonal reference words) most associated with autumn in the haiku tradition. Matsuo Bashō’s moon-themed haiku are among his most celebrated, and the moon continues to be a central image in Japanese poetry, music, and visual art. The association of moonlight with longing, transience, and beauty is encoded in the very structure of Japanese poetic vocabulary.

The harvest moon festival (お月見, otsukimi), observed on the 15th day of the eighth month of the lunar calendar (roughly September in the Gregorian calendar), is one of Japan’s most visually distinctive seasonal traditions. Families and households arrange offerings of susuki grass (Japanese pampas grass), round mochi, and sake beneath the moon, in a practice that blends agricultural gratitude with aesthetic moon appreciation. The rabbit-on-the-moon motif (月のうさぎ, tsuki no usagi) — derived from a shadow-pattern interpretation of the moon’s surface that sees a rabbit pounding mochi rather than the Western ‘man in the moon’ — is a specifically East Asian cultural reading of the same visual pattern, and is a beloved image in Japanese children’s culture.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners