やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 下さい
下さい
ください
KUDASAI
JLPT N5 expression Everyday Japanese

下さい

ください

kudasai

=  please (give me); please do (for me)

N5Expression

Quick Reference

🔤 Reading ください (kudasai)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Expression
💬 Meaning please (give me); please do (for me)

Meaning & Definition

Before you can order coffee, ask for directions, or make any polite request in Japan, you need one word: kudasai. Attached to nouns it means “please give me,” and attached to the -te form of a verb it means “please do this for me” — making it the single most versatile politeness tool in everyday Japanese.

ください has two overlapping uses that beginners sometimes conflate. First, as a standalone request after a noun: mizu o kudasai (“Water, please”) — here it functions like “please give me.” Second, after the -te form of a verb: mite kudasai (“Please look”), matte kudasai (“Please wait”) — here it softens a direct command into a polite request. Both uses share the same underlying meaning of asking someone to bestow something on you, whether an object or an action. In terms of register, kudasai is polite but not formal; it suits shops, classrooms, and daily conversation comfortably. It is written 下さい when requesting an object (“give down” from above, as a gift), but hiragana ください is preferred in instructional contexts such as signage and manuals, per standard Japanese style guidance.

How to Use It

The most common slip is attaching kudasai directly to a dictionary-form verb. Taberu kudasai is not standard; the correct form is tabete kudasai (eat, please). Always use the -te form first. A second trip-up: kudasai alone sounds mildly blunt to some ears in very formal settings. When writing a business email or addressing a senior colleague, consider upgrading to ~te itadakemasu ka (“Would you be so kind as to…”), which adds an extra layer of deference. For casual speech among friends, you can drop kudasai entirely and just use the -te form: chotto matte instead of chotto matte kudasai.

Kanji Breakdown

The kanji 下 (shita / ka) literally means “below” or “under.” In the compound 下さい, it carries the honorific sense of something being bestowed downward — from the giver to the receiver — echoing older Japanese concepts of receiving a gift from someone of higher status. The verb stem 下さる (kudasaru) is the honorific form of くれる (kureru, “to give”), so 下さい is its imperative: “please bestow (upon me).” This social verticality is baked into the character itself, distinguishing it from the neutral verb あげる (ageru, “to give upward”).

Example Sentences

Everyday use

すみません、このTシャツのMサイズをください。

Sumimasen, kono T-shatsu no M saizu o kudasai.

Excuse me, please give me this T-shirt in size M.

Casual / Social Media

写真を撮るので、少し近くに来てください。

Shashin o toru node, sukoshi chikaku ni kite kudasai.

We’re taking a photo, so please come a little closer.

Formal / Cultural context

ご確認いただいた後、署名してください。

Go-kakunin itadaita nochi, shomei shite kudasai.

After reviewing it, please sign here.

Cultural Context

Within Japanese politeness grammar, kudasai occupies a carefully defined middle tier. It is more polite than the bare -te form (which can sound like a bark between strangers) but less formal than ~te itadakemasu ka or ~te itadakemasu you onegai itashimasu. This calibration matters in Japan, where the perceived effort you invest in softening a request signals respect for the listener’s autonomy. Choosing the wrong tier — too casual with a superior, or over-formal with a close friend — carries social weight that a simple “please” in English often does not.

In everyday signage and public announcements across Japan, hiragana ください appears constantly: o-te o aratte kudasai (“Please wash your hands”) in restrooms, shizuka ni shite kudasai (“Please be quiet”) in libraries, kaidan ni chūi shite kudasai (“Please watch your step”) on station stairs. This ubiquity means learners encounter the pattern hundreds of times before they consciously study it, making it one of the most naturally absorbed structures in Japanese acquisition.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners