鐘
かね
kane
= kane; a large hanging bell (as at a Buddhist temple); the bell toll
鐘 (kane) is the large hanging bronze bell found at Buddhist temples throughout Japan — struck with a suspended wooden log and producing a deep, resonant tone that carries for great distances. Temple bells are deeply embedded in Japanese sensory and cultural memory: the 108 strikes of the New Year’s bell (除夜の鐘, joya no kane) at midnight on December 31 mark the passing of the year and the purification of 108 human desires. The sound of the temple bell is one of Japan’s most iconic sounds.
Kane (鐘) refers to the large hanging bronze bell (梵鐘, bonshou — Buddhist bell) suspended in a bell tower (鐘楼, shouroo/kanetsuki-do) at Buddhist temples. It is struck by swinging a wooden log horizontally against the bell’s exterior. Key cultural context: 除夜の鐘 (joya no kane — New Year’s Eve bell, struck 108 times at midnight), 鐘を撞く/つく (kane wo tsuku — to strike the bell), 鐘の音 (kane no oto — the sound of the bell toll). Note: 鐘 (kane) as temple bell vs. 鈴 (suzu — a smaller bell, like a jingle bell, shrine bell) vs. ベル (beru — Western bell, doorbell).
鐘 (kane — temple bell) and 金 (kane — money) are homophones in Japanese — both pronounced kane. This coincidence is unrelated (金 as money vs. 鐘 as bell have different kanji entirely) but leads to the occasional pun. A famous classic poem: 「祇園精舎の鐘の声」(Gion Shouja no kane no koe — the sound of the bells at Gion Monastery) — the opening of 平家物語 (Heike Monogatari — The Tale of the Heike, ca. 13th century), one of Japan’s foundational literary works. The image of the temple bell evokes impermanence (無常, mujo) throughout Japanese literature and culture.
鐘 (kane/shou) features the metal radical 金 (kin/kane — metal, gold) on the left, indicating a metal object, alongside a phonetic component on the right. The same 金 radical appears in many metal objects: 鉄 (tetsu — iron), 銀 (gin — silver), 鍋 (nabe — pot). Temple bells are bronze (青銅, seidou — copper-tin alloy), making the metal radical accurate. The character 鐘 specifically denotes a large hanging bell, distinguishing it from 鈴 (suzu — small handheld bell).
Everyday use
大晦日に除夜の鐘を聞きながら年を越す。
Oomisoka ni joya no kane wo kikinagara toshi wo kosu.
I ring in the New Year listening to the New Year’s Eve bell on New Year’s Eve.
Casual / Social Media
近所のお寺の鐘の音が毎日夕方に聞こえる。なんか落ち着く
Kinjo no o-tera no kane no oto ga mainichi yuugata ni kikoeru. Nanka ochitsuku
The temple bell from the neighborhood temple can be heard every evening. There’s something calming about it
Formal / Cultural context
除夜の鐘は大晦日の深夜0時前後に全国の仏教寺院で108回撞かれる慣習であり、108の煩悩(人間の欲望・執着・怒りなどの精神的汚れ)を除去し清浄な心で新年を迎えることを目的とする。ただし近年は騒音苦情を理由に除夜の鐘を廃止・時間変更する寺院も現れており、伝統と現代都市生活との軋轢が問題化している。
Joya no kane wa oomisoka no shinya reiji zengo ni zenkoku no Bukkyou jiin de 108-kai tsuka reru kanshuu de ari, 108 no bonnou (ningen no yokubou shuuchaku ikari nado no seishinteki yogore) wo jokyo shi seijou na kokoro de shinnen wo mukaeru koto wo mokuteki to suru. Tadashi kinnen wa soun kujou wo riyuu ni joya no kane wo haishi jikan henkou suru jiin mo arawarete ori, dentou to gendai toshi seikatsu to no atsureki ga mondai-ka shite iru.
The New Year’s Eve bell (joya no kane) is the custom of striking bells 108 times at Buddhist temples nationwide around midnight on New Year’s Eve, with the purpose of eliminating 108 human desires (spiritual impurities such as human desire, attachment, and anger) and welcoming the New Year with a pure heart. However, in recent years some temples have abolished or changed the time of the joya no kane due to noise complaints, and friction between tradition and modern urban life has become an issue.
除夜の鐘 (joya no kane — New Year’s Eve bell) is one of Japan’s most resonant cultural traditions. At midnight on December 31, Buddhist temples throughout Japan begin striking their large bronze bells 108 times — the number corresponding to the 108 煩悩 (bonnou — human desires or passions) that Buddhism identifies as the sources of suffering. By hearing all 108 strikes, the listener is symbolically purified of these passions and enters the new year clean. The NHK television broadcast of midnight at famous temples (Zojoji in Tokyo, Kenninji in Kyoto, Chionin in Kyoto) is one of the most watched New Year’s Eve programs in Japan.
The opening passage of 平家物語 (Heike Monogatari — The Tale of the Heike, ca. 1185–1333), one of Japan’s greatest classical literary works, begins: 「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり」(Gion Shouja no kane no koe, shogyou mujo no hibiki ari — The sound of the bells at Gion Monastery carries the echo of impermanence). This phrase connects the sound of the temple bell directly to the Buddhist concept of 無常 (mujo — impermanence, the transience of all things). This association between the bell tone and the feeling of time passing, things ending, and the bittersweet acceptance of change runs through Japanese poetry, music, and aesthetics.
Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.