やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 元気
元気
げんき
GENKI
JLPT N5 adjectival noun Everyday Japanese

元気

げんき

genki

=  healthy, energetic, in good spirits; vigor or liveliness

N5Adjectival Noun

Quick Reference

🔤 Reading げんき (genki)
📊 JLPT Level N5
🔖 Part of Speech Adjectival Noun
💬 Meaning healthy, energetic, in good spirits; vigor or liveliness

Meaning & Definition

元気 is one of the first words a learner hears, packed into the greeting 元気ですか, and it carries a warmth that runs from physical health to bright, bouncing energy.

元気 covers being well, both in body and in mood. As a state it means healthy, full of energy, and in good spirits; as a quality it describes someone lively, cheerful, and spirited. It works as a noun (お元気で, take care) and as a な-adjective (元気な子, an energetic child). The word is positive and everyday, used constantly in greetings, encouragement, and casual check-ins.

How to Use It

Remember that 元気ですか is not used as often between close friends who see each other daily; it can sound like you assume something is wrong, so a casual 元気? or おはよう often fits better. To say you are well, 元気です is natural, but answering 元気 about minor daily life can sound slightly strong, so match it to genuine energy or health.

Kanji Breakdown

元 means origin or source, and 気 means spirit, energy, or vital force, a word central to many East Asian ideas of life energy. Together 元気 suggests one’s original, fundamental energy being intact, hence the meaning of health and vitality. Both characters use on’yomi readings here, げん and き.

Example Sentences

Casual / Social Media

久しぶり!最近元気にしてた?

Hisashiburi! Saikin genki ni shiteta?

Long time no see! Have you been doing well lately?

Everyday use

風邪はもうすっかり治って、今日はとても元気です。

Kaze wa mou sukkari naotte, kyou wa totemo genki desu.

My cold has completely healed, and today I feel great.

Formal / Cultural context

退院される患者さんに、どうぞお元気でと声をかけた。

Taiin sareru kanja-san ni, douzo ogenki de to koe wo kaketa.

I said ‘please take care of yourself’ to the patient being discharged.

Cultural Context

元気 reflects a way of thinking in which health and spirit are not sharply separated. The same word covers recovering from illness and feeling cheerful, so to ask after someone’s 元気 is to ask about their whole well-being at once. This is why the greeting 元気ですか functions both as a polite health check and as a friendly hello.

The word also shapes how encouragement is given. Telling a child to grow up 元気 is a common, heartfelt wish, and phrases built on it, like 元気を出して (cheer up, literally bring out your energy), treat spirit as something that can be summoned and shared. That gentle insistence on liveliness as a good and reachable state runs through everyday Japanese conversation.

📚 Learn More

📖 JLPT N5 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners