やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Japanese Slang うるさい
うるさい
うるさい
URUSAI
JLPT N4 adjective Japanese Slang

うるさい

うるさい

urusai

=  noisy, loud; annoying, fussy; (as a shout) shut up!

N4Adjective

Quick Reference

🔤 Reading うるさい (urusai)
📊 JLPT Level N4
🔖 Part of Speech Adjective
💬 Meaning noisy, loud; annoying, fussy; (as a shout) shut up!

Meaning & Definition

うるさい starts out simply meaning noisy, but it stretches into annoying, naggy, and even picky, and snapped out as a single word it becomes the sharp Japanese equivalent of shut up.

うるさい is an い-adjective whose core sense is noisy or loud. From there it broadens: a person who nags is うるさい, a fly buzzing around is うるさい, and someone with exacting standards is, for instance, 味にうるさい (fussy about taste). Barked alone, うるさい! functions as a blunt shut up or be quiet. The tone ranges from mild complaint to genuine rudeness depending on delivery.

How to Use It

Be careful shouting うるさい! at people; it is genuinely rude and confrontational, fine between bickering siblings but harsh toward others. The fussy sense is handy and neutral: 〜にうるさい means particular about, even a mild compliment about someone’s discerning taste. Distinguish it from やかましい, a near synonym for noisy that can sound rougher or more old-fashioned.

Kanji Breakdown

うるさい has a rarely used kanji form 煩い (also 五月蝿い, an ateji literally meaning May flies, evoking swarming spring insects). In practice it is almost always written in hiragana. As a regular い-adjective it conjugates normally: うるさくない (not noisy), うるさかった (was noisy).

Example Sentences

Everyday use

工事の音がうるさくて、全然集中できない。

Kouji no oto ga urusakute, zenzen shuuchuu dekinai.

The construction noise is so loud I can’t concentrate at all.

Casual / Social Media

もう、ガミガミうるさいなあ!分かってるってば。

Mou, gamigami urusai naa! Wakatteru tte ba.

Ugh, quit nagging, you’re so annoying! I get it already.

Formal / Cultural context

店主はコーヒー豆の産地に大変うるさいことで知られている.

Tenshu wa koohii mame no sanchi ni taihen urusai koto de shirarete iru.

The shop owner is known for being extremely particular about where his coffee beans come from.

Cultural Context

The range of うるさい, from literal noise to fussiness to a shouted rebuke, shows how Japanese often lets one vivid adjective cover a whole field of related irritations. The thread connecting them is the sense of something pressing unpleasantly on you, whether sound, nagging words, or your own exacting standards. Context and tone do the work of pinning down which is meant.

Noise sensitivity itself has cultural weight in Japan, where keeping public spaces quiet is a widely shared courtesy. Calling something うるさい can therefore carry a note of social disapproval, a sense that someone is disturbing the expected calm. At the same time, the affectionate, exasperated うるさいなあ aimed at a nagging parent or friend shows the word can also be warm, scolding teasing rather than real anger.

📚 Learn More

📖 JLPT N4 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners