やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Japanese Food Words 食料
食料
しょくりょう
SHOKURYOU
JLPT N3 noun Japanese Food Words

食料

しょくりょう

shokuryou

=  food; provisions; foodstuffs (especially as supplies/stock)

N3Noun

Quick Reference

🔤 Reading しょくりょう (shokuryou)
📊 JLPT Level N3
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning food; provisions; foodstuffs (especially as supplies/stock)

Meaning & Definition

When Japanese speakers talk about food in the context of storing it, supplying it, or securing it as a resource, they reach for shokuryou (食料) — not the everyday tabemono or the culinary ryouri. This single-word distinction reveals how Japanese encodes the difference between food as something you eat and food as something you must have.

Shokuryou (食料) refers to food understood as a material supply or provision — the kind you stockpile before a disaster, distribute during a crisis, or discuss in policy contexts. It carries a practical, resource-oriented weight that sets it apart from its close relatives. Tabemono (食べ物) is neutral and refers to any food you eat in daily life. Ryouri (料理) focuses on cooked dishes and the act of cooking. Shokuryou, by contrast, frames food as a commodity or necessity to be secured and managed. You would use it when discussing emergency rations, food aid, agricultural output, or camping supplies — situations where the quantity and availability of food matters more than its taste or preparation.

How to Use It

The easiest mistake is swapping shokuryou for tabemono when talking about stockpiling or supply chains. If you say kyou no tabemono wo bichiku suru, it sounds slightly odd because tabemono implies something immediate and personal. Use shokuryou whenever the context is storage, logistics, shortage, or policy. Also watch out for shokumotsu (食物), which is more scientific and refers to food as biological matter or nutritional substance — it appears in academic or medical writing, not everyday speech. For the N3 exam, shokuryou often appears in reading passages about natural disasters or agricultural news, so recognizing its “supply/resource” nuance is key.

Kanji Breakdown

食料 combines two kanji with complementary meanings. 食 (shoku) means “eat” or “food” and depicts a person (jin) bending over a covered vessel of rice — the image of someone about to eat. 料 (ryou) means “material,” “fee,” or “ingredient” and originally depicted measuring grain with a scoop, conveying the idea of quantified substance. Together, 食料 literally suggests “measured food-material” — foodstuff treated as a quantifiable resource rather than a meal.

Example Sentences

Everyday use

地震に備えて、3日分の食料を備蓄しておくことが推奨されています。

Jishin ni sonaete, mikkabun no shokuryou wo bichiku shite oku koto ga suishou sarete imasu.

It is recommended to stockpile three days’ worth of food in preparation for an earthquake.

Casual / Social Media

今週末のキャンプ、食料の準備ちゃんとした?カレーとおにぎりでいいかな。

Konshuumatsu no kyanpu, shokuryou no junbi chanto shita? Karee to onigiri de ii kana.

Did you sort out the food for this weekend’s camping trip? Think curry and rice balls will do?

Formal / Cultural context

食料安全保障の観点から、国内農業の強化は急務とされている。

Shokuryou anzen hoshou no kanten kara, kokunai nougyou no kyouka wa kyuumu to sarete iru.

Strengthening domestic agriculture is considered an urgent priority from the standpoint of food security.

Cultural Context

Japan’s food self-sufficiency rate — measured in caloric terms — has hovered around 38%, one of the lowest among developed nations. This statistic appears regularly in news and school curricula, making shokuryou jikyu ritsu (食料自給率, food self-sufficiency rate) a phrase most Japanese adults recognize. The awareness that Japan depends heavily on imports for its shokuryou shapes public attitudes toward agricultural policy, trade negotiations, and national resilience in ways that have no direct equivalent in countries with higher self-sufficiency.

Japan’s disaster preparedness culture has turned home shokuryou stockpiling into a civic norm. The Cabinet Office and local governments actively campaign for households to keep a minimum of three to seven days of emergency food provisions. After the 2011 Tōhoku earthquake, when supply chains to affected regions collapsed for days, the concept of hijouji no shokuryou (非常時の食料, emergency food supplies) entered mainstream household planning across the country. Freeze-dried rice, canned goods, and long-life retort pouches are now standard features of Japanese home pantries.

Learners sometimes confuse shokuryou with shokumotsu (食物). While both contain 食, shokumotsu is the term used in biology, medicine, and nutrition science — you will find it in phrases like shokumotsu sen’i (食物繊維, dietary fiber) or shokumotsu arerugi (食物アレルギー, food allergy). Shokuryou belongs to the domain of economics, logistics, and daily planning. The distinction mirrors the English difference between “foodstuffs” (a supply) and “food matter” (a biological category).

📚 Learn More

📖 JLPT N3 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners