やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  ·    やばい · YABAI  ·  可愛い · KAWAII  ·  仲間 · NAKAMA  ·  侘び寂び · WABI-SABI  ·  生き甲斐 · IKIGAI  ·  木漏れ日 · KOMOREBI  ·  頑張る · GANBARU  ·  乙女 · OTOME  ·  刹那 · SETSUNA  · 
Dictionary Everyday Japanese 財布
財布
さいふ
SAIFU
JLPT N4 noun Everyday Japanese
Advertisement

財布

さいふ

saifu

=  wallet; purse

N4Noun

Quick Reference

🔤 Reading さいふ (saifu)
📊 JLPT Level N4
🔖 Part of Speech Noun
💬 Meaning wallet; purse

Meaning & Definition

財布 (saifu) literally means “wealth cloth” — 財 (tomi/zai) means “treasure” or “property,” and 布 (fu/nuno) means “cloth.” This etymology hints at a time when valuables were wrapped in fabric pouches, long before leather bifolds existed. Even as Japan rapidly adopts cashless payments, the 財布 remains a deeply personal object — chosen with care, gifted with intention, and never left behind without a moment of mild panic.

財布 refers to any wallet or purse used to carry money, cards, and small personal items. In everyday Japanese, the word covers a wide range of styles:

長財布 (naga-saifu) — a long, bifold-style wallet that holds bills flat without folding. This is the most popular style among adults in Japan, and is often associated with good financial habits in local superstition.

折り財布 (ori-saifu) — a folding wallet, shorter and more compact, typically folded in half or thirds. Common among students and people who prefer slim pockets.

小銭入れ (kozeni-ire) — a coin purse used specifically for loose change, often carried alongside a card wallet as Japan still uses coins (¥100, ¥500) heavily in daily transactions.

The word 財布 is used regardless of gender — both men and women say 財布 naturally. When asking someone “Do you have your wallet?” Japanese speakers say 財布、持った? (saifu, motta?) — a phrase most people have heard from a parent rushing out the door.

How to Use It

財布 is the broad, neutral term, but Japanese has more specific vocabulary depending on the type of pouch:

がま口 (gamaguchi) — a coin purse or small pouch with a metal clasp that opens like a frog’s mouth (がま = toad). The name comes from the shape of the clasp. These are popular as accessories and souvenirs, often in traditional fabric patterns.

ポーチ (po-chi) — borrowed from English “pouch,” this refers to a larger cosmetic or utility bag. It is not used for a wallet — calling your wallet a ポーチ would sound like you carry your money in a makeup bag.

お財布 (o-saifu) — adding the honorific お softens the word and is common in polite conversation, especially among women. Saying お財布をお忘れですよ (o-saifu wo o-wasure desu yo) to a stranger who dropped their wallet is natural and courteous.

Note: スマホ決済 (sumaho kessai, smartphone payment) apps in Japan are sometimes marketed as お財布ケータイ (o-saifu keitai, wallet phone) — a compound that shows how central the 財布 concept is even in digital contexts.

Kanji Breakdown

財布 is written with two kanji, each carrying its own meaning.

財 (zai) means “wealth,” “property,” or “assets.” It appears in words like 財産 (zaisan, property/assets) and 財政 (zaisei, public finance). The left radical 貝 (kai, shellfish) reflects the ancient use of shells as currency in East Asia.

布 (fu/nuno) means “cloth” or “fabric.” It appears in words like 布団 (futon, bedding) and 毛布 (moufu, blanket). Together, 財布 paints a picture of a cloth pouch for keeping one’s valuables — a meaning that has endured for centuries even as the object itself changed shape.

Example Sentences

Everyday use

しまった、財布を家に忘れてきた。

Shimatta, saifu wo ie ni wasurete kita.

Oh no, I left my wallet at home.

Casual / Social Media

新しい財布、買っちゃった!長財布でカードがたくさん入るよ。

Atarashii saifu, kacchatta! Naga-saifu de kaado ga takusan hairu yo.

I went and bought a new wallet! It’s a long wallet and holds tons of cards.

Formal / Cultural context

警察によると、少年は公園で財布を拾い、すぐに交番に届け出たとのことです。

Keisatsu ni yoru to, shounen wa kouen de saifu wo hiroi, sugu ni kouban ni todoke-deta to no koto desu.

According to police, the boy found a wallet in the park and immediately reported it to the local police box.

Cultural Context

In Japan, wallets carry a surprising amount of symbolic weight when it comes to money luck (金運, kin’un). A popular belief — widely discussed in lifestyle magazines and fortune-telling columns — holds that long wallets (長財布) attract more wealth because bills lie flat and “don’t feel cramped.” Certain colors are also considered auspicious: gold and yellow are said to boost incoming money, while black is thought to retain wealth already earned. Around the New Year, wallet manufacturers and department stores actively market “lucky wallets” (開運財布, kaiin-saifu), and many Japanese people time wallet purchases to coincide with the “Day of the Ox” (巳の日) on the traditional calendar, believed to be especially favorable for financial matters.

Gifting a 財布 in Japan is a common and thoughtful birthday or graduation present, but it comes with an unwritten rule: you should tuck a small amount of money — even just ¥1 — inside before giving it. The reasoning is that presenting an empty wallet is considered bad luck, as it symbolizes giving someone a life of financial emptiness. Many recipients then keep that original coin inside as a talisman. Despite the rise of IC cards (Suica, PASMO) and QR payment apps like PayPay, Japan remains far more cash-reliant than comparable economies — convenience stores, small restaurants, and festivals often still operate cash-only — meaning the 財布 stays an essential daily item rather than a relic of the past.

📚 Learn More

📖 JLPT N4 Vocabulary List📖 Japanese for Beginners

Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.

Advertisement
Learn More With
JapanesePod101
Master Japanese vocabulary with structured audio lessons by native speakers. Free to start.