遠慮
えんりょ
enryo
= restraint / holding back / social reserve
Enryo (遠慮) represents holding back out of respect or consideration. It’s social restraint that maintains harmony and shows respect for others’ feelings and space.
Enryo means to refrain, hold back, or show restraint. Enryo suru means ‘to refrain’ or ‘to hesitate.’ It reflects Japanese politeness—not taking the last piece of food without asking, not speaking too much, not being too forward. Don’t do enryo (遠慮するな) means ‘don’t hold back.’
Enryo shows cultural competence in Japan. Understanding when it’s expected versus when to refuse it is key to social success. Balance is important—too much seems reluctant, too little seems rude.
遠 (en) means distant, while 慮 (ryo) means consideration. Together: ‘maintaining distant consideration’ by stepping back to respect others.
Everyday use
遠慮なく召し上がってください。
Enryo naku meshiagatte kudasai.
Please help yourself without restraint.
Casual / Social Media
彼は遠慮深い性格だ。
Kare wa enryo bukai seikaku da.
He has a reserved personality.
Formal / Cultural context
日本文化では遠慮が重要だ。
Nihon bunka de wa enryo ga juuyou da.
In Japanese culture, restraint is important.
Enryo is fundamental to Japanese social harmony and wa (harmony). Japanese communication is often indirect because people hold back direct statements to avoid offense.
Understanding enryo is crucial for Japanese social situations. When someone says ‘it’s fine’ while showing enryo, they may actually be uncomfortable but are being polite.
Disclosure: This site may contain affiliate links. We may earn a commission at no extra cost to you.